A proposito di Isa

martedì 26 ottobre 2010

Isa

Traduco narrativa dall’inglese a tempo pieno dal 2002, dopo aver fatto altri mestieri per quindici anni, durante i quali traducevo nel tempo libero. Poi ho provato a trasformare il passatempo in una professione, e finora mi è andata piuttosto bene. Quando non li traduco, i libri, li leggo (no, non i miei). Nel 2004 e nel 2006 ho frequentato la Scuola Estiva di Traduzione Letteraria del British Centre for Literary Translation presso l’East Anglia University a Norwich (UK), seguendo i laboratori tenuti da Rossella Bernascone e Giuliana Schiavi. Nel 2003 ho partecipato al seminario di traduzione letteraria “I gi@rdinieri ten@ci” tenuto da Anna Nadotti presso la Scuola Holden di Torino. Nel 2002 ho seguito il corso di traduzione letteraria “Tradurre la Letteratura” presso l’Istituto San Pellegrino di Misano Adriatico (RN), seguendo i laboratori tenuti da Giovanna Scocchera e Monica Pareschi.